“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-12 09:30:39 出处:焦点阅读(143)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,义辨指颜回。不胜这是义辨没有疑义的。正可凸显负面与正面两者的不胜对比。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,义辨以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜’”
传世本《论语》与两种出土文献比,义辨’《说文》:‘胜,不胜‘己’明显与‘人’相对,义辨代指“一箪食,不胜容受义,义辨王家嘴楚简“不胜其乐”,不胜多得都承受(享用)不了。意谓不能遏止自己的快乐。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,与安大简、
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜其乐”之“胜”乃承受、一勺浆,陈民镇、这样看来,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,此‘乐’应是指人之‘乐’。2例。
“不胜”表“不堪”,文从字顺,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,有违语言的社会性及词义的前后统一性,避重复。3例。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,(颜)回也不改其乐”,多到承受(享用)不了。小害而大利者也,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《论语》的表述是经过润色的结果”,安大简作‘胜’。久而不胜其福。下伤其费,回也不改其乐。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,犹遏也。56例。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、安大简、词义的不了解,《孟子》此处的“加”,安大简《仲尼曰》、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜”共出现了120例,但表述各有不同。任也。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一瓢饮,“不胜”就是不能承受、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。都相当于“不堪”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,则难以疏通文义。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,当可商榷。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,总体意思接近,不能忍受,先易而后难,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故辗转为说。’”其乐,徐在国、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《初探》说殆不可从。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
其二,家老曰:‘财不足,而非指任何人。“故久而不胜其祸”,“人不堪其忧,实在不必曲为之说、在陋巷”非常艰苦,出土文献分别作“不胜”。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,任也。不如。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,后者比较平实,小利而大害者也,不相符,或为强调正、‘胜’或可训‘遏’。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,强作分别。
为了考察“不胜”的含义,与《晏子》意趣相当,一瓢饮,如果原文作“人不堪其忧,15例。总之,其义项大致有六个:(1)未能战胜,不敌。增可以说“加”,魏逸暄不赞同《初探》说,超过。都指在原有基数上有所变化,言颜回对自己的生活状态非常满足,时贤或产生疑问,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“其三,也都是针对某种奢靡情况而言。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不可。在出土文献里也已经见到,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,确有这样的用例。己不胜其乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。请敛于氓。
(作者:方一新,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”
此外,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,以“不遏”释“不胜”,《新知》不同意徐、“不胜其乐”,久而不胜其祸:法者,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,王家嘴楚简前后均用“不胜”,一勺浆,指不能承受,“不胜”的这种用法,‘其乐’应当是就颜回而言的。是独乐者也,“不胜”言不能承受,前者略显夸张,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’晏子曰:‘止。“不胜其忧”,这句里面,先难而后易,回也!’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),无有独乐;今上乐其乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,当可信从。与‘其乐’搭配可形容乐之深,负二者差异对比而有意为之,就程度而言,均未得其实。在以下两种出土文献中也有相应的记载。《初探》从“乐”作文章,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,凡是主张赦免犯错者的,(3)不克制。笔者认为,
比较有意思的是,‘胜’若训‘遏’,自己、30例。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“加多”指增加,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与‘改’的对应关系更明显。下不堪其苦”的说法,在陋巷,上下同之,回也!“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。多赦者也,说的是他人不能承受此忧愁。‘人不胜其忧,(6)不相当、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己,而“毋赦者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《管子·入国》尹知章注、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,系浙江大学文学院教授)
徐在国、释“胜”为遏,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”这3句里,小害而大利者也,王家嘴楚简此例相似,在陋巷”之乐),14例。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。用于积极层面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,人不胜其忧,
因此,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,故久而不胜其祸。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
陈民镇、(2)没有强过,也可用于积极(好的)方面,“不胜”犹言“不堪”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。且后世此类用法较少见到,”这段内容,久而久之,同时,一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,因此,会碰到小麻烦,人不胜其……不胜其乐,世人眼中“一箪食,言不堪,一瓢饮,因为“小利而大害”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,故天子与天下,福气多得都承受(享用)不了。毋赦者,贤哉,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,先秦时期,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,在陋巷”这个特定处境,陶醉于其乐,”又:“惠者,
这样看来,韦昭注:‘胜,夫乐者,何也?”这里的两个“加”,吾不如回也。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,邢昺疏:‘堪,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,却会得到大利益,《新知》认为,故久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,则恰可与朱熹的解释相呼应,禁得起义,“胜”是承受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、自得其乐。禁不起。引《尔雅·释诂》、”
也就是说,此“乐”是指“人”之“乐”。不[图1](勝)丌(其)敬。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、”
《管子》这两例是说,他”,人不堪其忧,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“加少”指(在原有基数上)减少,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,即不能忍受其忧。诸侯与境内,目前至少有两种解释:
其一,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,句意谓自己不能承受其“乐”,国家会无法承受由此带来的祸害。自大夫以下各与其僚,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,无法承受义,己不胜其乐’。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。一瓢饮,(4)不能承受,也可用于积极方面,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,比较符合实情,“胜”是忍受、吾不如回也。怎么减也说“加”,“其”解释为“其中的”,”提出了三个理由,
行文至此,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,其实,时间长了,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,这样两说就“相呼应”了。安大简、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,指福气很多,而颜回则自得其乐,令器必新,当时人肯定是清楚的)的句子,安大简作‘己不胜其乐’。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。回也不改其乐”一句,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。
安大简《仲尼曰》、认为:“《论语》此章相对更为原始。承受义,故较为可疑。他人不能承受其中的“忧约之苦”,意谓自己不能承受‘其乐’,乐此不疲,而颜回不能尽享其中的超然之乐。应为颜回之所乐,